Что означает польский присяжный перевод?

Это официальный перевод на польский язык высокой квалификации, осуществленный присяжным переводчиком — носителем польского языка, резидентом Польши, который прошел регистрацию в специальном Реестре в Польше и аккредитован соответствующими органами юстиции Польши на осуществление присяжного перевода на польский язык. 

Разумеется, на подобный перевод выставляется печать на польском языке, перевод осуществляется в соответствии со стандартами, определенными официальными органами Польши, и подобный перевод в обязательном порядке принимается внутри границ Республики Польша всеми государственными органами и ВУЗами.

Присяжный перевод на польский язык необходим для наполнения документов на получение гражданства Польши, карты поляка, вида на постоянное место жительства и для получения образования в польских ВУЗах.

Инструкции для направления документов на польский присяжный перевод

  1. Требуется сделать сканированные копии в цвете тех документов, которые нужно перевести + сканированная копия заграничного паспорта, тех людей, чьи имена/фамилии фигурируют в документах (часто это только абитуриент, но, в иных случаях, если переводу подлежит доверенность либо заявление матери или отца, то и мать или отец/доверители.)
  2. Сканированные копии должны быть в формате JPEG или PDF, цветными, в отличном разрешении (250-300 dpi)
  3. Сканировать требуется обе стороны документа, если это аттестат/диплом, то с обоих сторон, если же выставлен апостиль, то и апостиль с обеих сторон.

Важно! Когда апостиль скрывает часть документа, то требуется отогнуть формуляр апостиля, так, чтобы документ был полностью читаем.

Стандарты ВУЗов Польши к документам абитуриентов весьма отличен относительно конкретного учебного заведения. В государственные колледжи и университеты почти всегда сдают апостиль + присяжный перевод на польский язык школьного аттестата + приложения + медицинскую справку форма 0/86. Частные колледжи и университеты, почти всегда действуют проще, не требуют «апостиль», или же принимают перевод на польский язык с нотариальным заверением.Во Львове на польский язык присяжный перевод документов необходимо выполнять после выставления штампа апостиль, так, можно снизить риски, что подобные документы не примут в государственных учреждениях Польши. К тому же, бюро выполнения переводов «Экспресс» https://primeintour.com/informatsiya-3/movi-svitu/polska-mova/ в городе Львов переводит на польский язык с заверением нотариуса для тех ситуаций, когда достаточно привезти нотариально заверенный перевод.